SJA News 来自校长的信——串联喜悦时刻,建立长久幸福

 二维码
作者:USAEDU美国美嘉来源:USAEDU网址:Http://usaedustudy.com

Surprised by Joy

喜出望外


In a recent New York Times article, columnist Laura Holson asked the question, "Are we living in a post- happiness world?", and in her discussion, she contrasted "joy" with "happiness". Happiness, as positive psychologist Martin Seligman of the University of Pennsylvania describes it, consists of five qualities: Positive emotions, Engagement, Relationships, Meaning, and Achievement (making up the acronym PERMA). Happiness, as described by these five traits, is something lasting and something that can be fostered over time: we can foster positive emotions through showing gratitude, we can foster engagement by persevering, we can foster relationships through kindness, we can find a sense of meaning through our spiritual lives, and we can foster achievement by using our talents freely.


在《纽约时报》最近的一篇文章中,专栏作家劳拉·霍尔森提出了这样一个问题:“我们生活在一个幸福的世界里吗?”在她的讨论中,她将“喜悦”与“幸福”进行了对比。正如宾夕法尼亚大学的积极心理学家马丁·塞利格曼所描述的那样,幸福由五个品质组成:积极的情感、参与度、人际关系、人生价值和成就(缩写位PERMA)。幸福,正如这五个特征所描述的,是持久的,是可以随着时间的推移而培养的:我们可以通过表达感激之情来培养积极的情感,我们可以通过坚持不懈来提升参与投入度,我们可以通过善意的行为来增进人际关系,我们可以通过精神生活找到人生价值,我们可以通过自由发挥才能来培养成就感。


Holson pointed out that happiness is hard to achieve for many people. News of violence, climate change, or political divisiveness can sap our positive emotions. Increased distractibility caused by technology can decrease our level of engagement. The isolating effect of social media can ruin relationships. The diminished attention to our spiritual lives can lessen our sense of meaning. And our tendency to increasingly compare ourselves to others can make us devalue our achievements.


霍尔森指出,对许多人来说,幸福是很难实现的。有关暴力、气候变化或政治分裂的消息会削弱我们的积极情绪。技术导致的注意力分散会降低我们的参与度。社交媒体的孤立效应会破坏人际关系。对精神生活的关注度减少会降低我们的人生价值。我们越来越倾向于把自己与他人比较,这会使我们的成就贬值。


She points to a more fleeting emotion—joy—as the emerging replacement for happiness. Joy doesn't have to be highly emotional—sometimes it can be simply a quiet contentment—but it is a feeling of deep delight. Holson ends her article by quoting Ingrid Fetell Lee, author of Joyful: The Surprising Power of Ordinary things to Create Extraordinary Happiness: "I don't think about happiness anymore. I think about joy. And if you string together enough moments of joy, maybe you can have a happy life."


她指出,一种更为短暂的情感-喜悦-是幸福的替代品。喜悦不一定是高度情绪化的,有时它只是一种安静的满足感,但它是一种深深的愉悦感。霍尔森在文章结尾引用了作家英格丽德·费特尔·李在《喜悦:平凡事物创造非凡幸福的惊人力量》一书种的话:“我不再追寻幸福了。我要捕捉喜悦。如果你能把足够多的喜悦时刻串在一起,也许你就能过上幸福的生活。”


We know that both happiness and joy contribute to our overall well-being. They both release neurotransmitters like dopamine and serotonin that reduce stress and increase feelings of overall well-being. However, whereas happiness can be cultivated, I have come to believe that joy just happens. The best we can do is to make ourselves available for moments of joy and to appreciate and bask in them when they happen, and then remind ourselves that they are possible by recalling them later on.


我们知道幸福和喜悦都有助于提升整体幸福感。它们都会释放多巴胺和5-羟色胺等神经递质,可以减轻压力,提升整体幸福感。然而,虽然幸福是可以培养的,但我已经开始相信喜悦就是这样产生的。我们所能做的最好的事情就是尽自己所能去欣赏并享受这些喜悦时刻,然后告诉自己,这些时刻日后都会变成美好的回忆。


One of my favorite authors, C.S. Lewis, wrote a book entitled Surprised by Joy, and that idea of joy as an unexpected upwelling of the heart has always been a favorite of mine. For me, I have been surprised by joy most often by watching my children—on stage, on the court or playing field, on the track, or working with the children of the poorest of the poor in India. Now as a grandfather, I am surprised by joy when I watch my children lovingly care for our grandchildren.


我最喜欢的作家之一,C.S.刘易斯,写了一本书,名为《喜出望外》,而他描述的喜悦是一种突然涌上心头的想法,也一直是我的最爱。对我来说,看到孩子们在舞台上、球场上、赛场上、田径场上奋斗拼搏,或是他们和印度最贫穷的孩子们一起合作努力是最令我惊喜的时刻。现在作为一个祖父,当我看到我的孩子们细心地照顾孙子孙女时,我也会感到很幸福。


I have often been overcome with similar emotions in watching Academy students perform or care for one another. I even was surprised by joy one morning after class when I returned to my office to find an apple sitting on top of a sign that said, "The Best Teacher Ever...You're Awesome!" I was even more overcome, and laughed out loud, when I looked inside the sign to find a slip of paper that read, "I will always hate Shakespeare, but I will never hate you!" (Thank you, Emma Sestito!)


在观看学院学生的表演或彼此互相关心时,我也会很感动很幸福。有一天早上下课后,当我回到办公室,发现一个牌子上放着一个苹果,上面写着:“有史以来最好的老师……您真棒!”我抑制不住,大声笑了出来,接着我在里面找到一张纸条,上面写着:“我永远讨厌莎士比亚,但我永远不会讨厌您!”(谢谢你!艾玛·塞斯蒂托!)


This experience of being surprised by joy hit many of us on Monday when Trustee President Jay Wright introduced Dr. Sharon Howell as the next headmaster of the Academy. Immediately after Jay's eloquent and touching introduction, he invited Sharon on stage, and before she even hit the first step, senior Colby Switser jumped up to applaud, and my heart jumped with him. For a long, sustained standing ovation, Sharon stood smiling and bowing in gratitude and graciousness, obviously moved by the genuine eruption of joy throughout the room.


周一,当学校董事会主席杰伊·赖特宣布莎伦·豪威尔博士为学院下一任校长时,在场的许多人都流露出喜悦的神情。在杰伊富有感染力的介绍之后,他邀请莎伦上台,在莎伦踏出第一步之前,十二年级学生科尔比·斯威瑟就跳起来鼓掌,顿时我的心也跟着他掌声的节奏跳了起来。接着就是一阵长久的站立鼓掌欢迎式,莎伦微笑着鞠躬表示感谢和喜悦,显然她是被整个房间爆发出的喜悦所感动。


I was moved as well. I was uplifted by the community's generous welcome, grateful for the goodness of the people in front of me, excited by the prospect of Sharon's vision of a great school becoming a reality, convinced this was the right person in the right place at the right time, and comforted by the thought that she will love and care for these people as I have done—at peace with entrusting the headship to her.


我也深受感动。社区的慷慨迎接令我振奋,他们的善良令我感激,莎伦的理想校园即将成为现实令我兴奋,也让我确信这是对的时间、对的地点、对的人,最后也为她会像我一样拥抱充满爱意和关心的人而感到欣慰。


As I looked around, with my heart in my throat, too choked up to speak, I noticed that people were crying. I have since heard at least a dozen people say they were surprised by how emotional they were. I have pretty high emotional walls, but it took all the self-control I could muster not to fall apart in tears of joy on stage. Thankfully, Sierra Shippee had to read announcements before I had to speak again! When I did speak, heart still in my throat, I knew people could tell I was moved. It won't be the last time, I'm sure.


当我环顾四周时,我的心像卡在喉咙里,哽咽得说不出话来,我看到到有人在哭泣。之后我又听到至少有十几个人在说,他们没想到自己会哭出来。尽管我的情绪控制力很强,但我还是很费力才控制住自己,没有在舞台上因喜悦而流泪。在我再次发言之前,塞拉西比不得不阅读公告,非常感谢!当我能够开口说话的时候,我的心还像卡在喉咙里,我知道他们可以看出我很感动。我确信这不是最后一次。


The word "rejoice" means to find joy anew, but it also means to intensify joy. I encourage us to do both: to go back to moments like Monday that are genuinely joyful and relive that feeling of the upsurge of the heart and to be open to new moments that can increase the presence of joy in our lives. Perhaps, as Ms. Fetell Lee said, if we string together as many moments of joy as we can, we can build that lasting sense of happiness that seems to elude so many.


“欣喜”一词意味着重新找到快乐,但也意味着增强喜悦感。我鼓励大家做两件事:回到像星期一这样真正快乐的时刻,重温那种心潮澎湃的感觉;敞开心扉迎接新的时刻,这些时刻可以增加我们生活中的幸福感。或许,正如费特尔·李女士所说,如果我们尽可能多地把欢乐时刻串在一起,我们就能建立起持久幸福感。

Senior Recognized as Commended Student.

十二年级学生被评为优秀学生


St. Johnsbury Academy senior MacKay Breton, of St. Johnsbury, VT, has been named a Commended Student in the 65th annual National Merit Scholarship Program.

圣约翰博睿学院十二年级学生麦凯·布雷顿被评为第65届国家优秀奖学金项目优秀学生。


The wait is over! The Hilltopper Restaurant opens tomorrow. Their regular hours are Tuesday through Thursday, 11:15 a.m. to 12:45 p.m. while school is in session. Reservations can be made by calling 748-8965.

结束等待!Hilltopper餐厅开业,营业时间为周二至周五,上午11点15分至下午12点45分,彼时学校正在上课,可以拨打748-8965进行预定。


10月23日 下午七点

秋季音乐会 南教堂


10月24日

与教师会面(之前是家长之夜)


Mrs. Prevost and her advanced photography students traveled to Ogunquit, ME. last week for a photo exhibit by renowned photographer Cig Harvey, titled Eating Flowers. Cig is a friend and a mentor to Mrs. Prevost. In a moment of sheer serendipity, Cig happened by the Museum and was kind enough to speak to students about her work and show.

上周,普雷沃斯特太太和她的十二年级摄影学生们去了缅因州奥贡奎特,参加著名摄影师西格哈维举办的名为Eating Flowers的摄影展。西格是普雷沃斯特太太的朋友兼导师。西格偶然出现在博物馆,她很友好地向学生们讲述了她的作品和展览。


At Saturday's football game SJA's cheerleaders were joined by cheerleaders from St. Johnsbury's youth program.

在周六的橄榄球比赛中,圣约翰青年项目啦啦队成员和SJA啦啦队一起为运动员们加油。


Photos from last week's Varsity Boys's Soccer game can be viewed here.

上周男子足球比赛照片。


Photos from last week's Cross Country meet can be viewed here.

上周越野运动会。


The Varsity Football team improved to 7-0 with a win over Hartford on Saturday.

校足球队在周六以7比0 战胜哈特福德对。


更多学校资讯

敬请关注USAEDU美国美嘉

美国美嘉国际咨询顾问有限公司

USAEDU International Consulting Group

网址:www.usaedustudy.com

全国热线:4009-200-599


中国总运营办公室:

地址:上海市中山北路3000号

长城大厦2602室

电话:+86-021-5236-2881


中国杭州办公室:

地址:杭州市下城区延安路468号

经贸大楼B座8楼

电话:+86-571-87870059


台北办公室:

台北市北宁路66-1号5楼

+886-2-25705232


America 美国办公室

315 on A St.Unit 1913.Boston.MA

02210,Office:+1(617)737-1735




文章分类: 留学新闻美嘉周刊
分享到:
文章附图

祝贺美利坚海瑞中学演讲与辩论团队的学生获得了本赛季第二届PBCFL比赛奖项。

文章附图

​名校之行第三站--维克森林大学(Wake Forest University)。维克森林大学建于1834年,是美国一所极富盛名的综合性研究大学。

文章附图

资深留学顾问Maggie Wu一行人名校之旅第二站来到了杜克大学(Duke University),美国最优秀的大学之一,长期排名美国前十。

文章附图

2018年8月中旬,USAEDU美国美嘉资深顾问Maggie Wu再一次踏上美国访校之旅,此次访校之行第一站是美国排名第三的芝加哥大学。

文章附图

美利坚海瑞中学Boca校区是一所独立的综合制走读学校,于1999年与美利坚海瑞中学Plantation校区合并。

网站二维码
website qrcode

扫描查看手机版网站